02 Jun 2012

 

На Молдаванке музыка играет

 
     На Молдаванке музыка играет,
     В пивной веселье пьяное шумит,
     А за столом доходы пропивает
     Пахан Одессы Костя-Инвалид
[1].
 
     Сидит пахан в отдельном кабинете,
     Марусю поит розовым винцом,
     И между прочим держит на примете
     Её вполне красивое лицо.
 
     Он говорит, закуску подвигая,
     Вином шампанским душу горяча:
     «Послушай, Маша, детка дорогая,
     Мы пропадём без Кольки-Ширмача
[2].
 
     Торчит Ширмач на Беломорканале,
     Толкает тачку, стукает киркой,
     А фраера вдвойне богаче стали —
     Кому ж их щупать опытной рукой?

 


[1] Вариант: 
     А за столом два вора заседают —
     Старик-пахан и Костя-Инвалид.

  
responsive

  
    Кроме того, в некоторых вариантах вместо Кости-Инвалида фигури­руют Ёся-Инвалид, Оська-Инвалид.
[2] Ширмач — карманник.

     Езжай, Маруся, милая, дотуда
     И обеспечь фартовому побег.
     Да торопись, кудрявая, покуда
     Не запропал хороший человек!»

 
     Маруся едет в поезде почтовом,
     И вот она — у лагерных ворот,
     А в это время зорькою бубновой
     Идёт весёлый лагерный развод.

 
     Канает[1] Колька в кожаном реглане,
     В лепне[2] военной, яркий блеск сапог,
     В руке он держит важные бумаги,
     А на груди — ударника значок.
 
     «Ах, здравствуй, Маша, детка дорогая,
     Привет Одессе, розовым садам!
     Скажи ворам, что Колька вырастает
     Героем трассы в пламени труда.
 
     Ещё скажи: он больше не ворует,
     Блатную жизнь навеки завязал;
     Он понял жизнь здесь новую, другую,
     Которую дал Беломорканал.
 
     Прощай же, Маша, детка дорогая,
     Одессе-маме передай привет!»
     И вот уже Маруся на вокзале
     Берёт обратный литерный билет.

 
     На Молдаванке музыка играет,
     В пивной веселье пьяное шумит,
     Маруся рюмку водки наливает,
     Пахан такую речь ей говорит:

 
     «У нас, воров, суровые законы,
     И по законам этим мы живём,
     И если Колька честь вора уронит,
     Мы Ширмача попробуем пером».
     Но тут Маруся встала и сказала:
     «Его не троньте! Всех я заложу!
     Я поняла значение канала,
     За это Колькой нашим я горжусь!»
 
     Тут вышли урки с нею из шалмана
     И ставят Маньку-суку под забор:

 


[1] Канать — идти.
 
[2] Лепня — костюм.
 
     «Умри, змея, пока не заложила,
     Подохни, падла, — или я не вор!»
 
     А на канал приказ отправлен новый:

     Шпане сказали — марануть порча![1]
     И рано утро зорькою бубновой
     Не стало больше Кольки-Ширмача.

 


[1]
Марануть порча — убить предателя (порчак, порч, порчушка — испорченный, «гнилой» человек).
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

«Шансон - Портал» основан 3 сентября 2000 года.
Свои замечания и предложения направляйте администратору «Шансон - Портала» на e-mail:
Мнение авторов публикаций может не совпадать с мнением создателей наших сайтов. При использовании текстовых, звуковых,
фото и видео материалов «Шансон - Портала» - гиперссылка на www.shanson.org обязательна.
© 2000 - 2024 www.shanson.org «Шансон - Портал»

QR code

Designed by Shanson Portal
rss