Показать сообщение отдельно
  #7  
Старый 09.09.2008, 16:45
KKK KKK вне форума
Юниор
 
Регистрация: 07.09.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 25
По умолчанию

Мне кажется, в контексте песни "Семь сорок" выражение "а гиц ин паровоз" получается бессмыслицей. Видимо автор (где-то приходилось читать, что автор - сам Рудольф Фукс?) - так вот, автор, похоже, не знал правильного перевода. Там ведь идет речь о том, что просто подъедет паровоз. "В семь-сорок он подъедет, наш старый, наш славный, наш ...... паровоз". То есть, "подъедет" - сказуемое, "паровоз" - подлежащее. Жар тут не вписывается по смыслу. Наверное, автору казалось, что "агицин" - это какое-то прилагательное к слову паровоз.
Была еще одна песнка 60-х-70-х годов, не помню исполнителя. "Граждане-железнички-дорожнички, построим мы агицин-паровоз". Тоже воспринимается, как прилагательное к паровозу, и тоже, видимо, автор не знал правильного перевода.
Наиболее адекватно, пожалуй, в песне про еврейское казачество. "Страшны были в атаке еврейские рубаки, и сделали а гиц ин паровоз!" Вот тут действительно все на своих местах. Делать паровоз им смысла никакого не было, а "гиц ин паровоз" - вполне понятно.
Ответить с цитированием