Показать сообщение отдельно
  #3  
Старый 10.09.2008, 00:33
Аватар для haim1961
haim1961 haim1961 вне форума
Администратор
Ветеран форума
 
Регистрация: 29.01.2008
Адрес: Израиль.г Нетания
Сообщений: 2,170
По умолчанию

Цитата:
Сергей, я заранее извиняюсь, что лезу отвечать поперед специалиста. Но я объясню, почему я так делаю.
Ребята! Я далекоооо не специалист.Но перевод почти правильный.
Обьясню:вы переводите только то,что слышите от А.С.а он пел то,что ему написали.Не зная языка. В конце получился каламбур.
У него:
А "зугт ер" мы на Жмеринку поедем.
а "зугт ер". Дора,гиб мир чемодан и тд.(Дора. Дай мне чемодан)
Гибн -давать. Немн - брать.
Вместо Дора можно спеть Соня,Маня и тд.
Зугт ер - приобрело свойство проходного слова,не носящего смысловой нагрузки. Типа "блин" в современном языке.
Радует и умиляет,что такие мелочи интересны истинным любителям старой
Одесской песни.
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ"


Ответить с цитированием