Просмотр полной версии : Суперхиты моей музыкальной памяти 3
haim1961
27.12.2009, 23:40
Carlos Santana
Black Magic Woman
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
haim1961
27.12.2009, 23:58
Олег Газманов
Господа офицеры
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])
Господа офицеры, по натянутым нервам
Я аккордами веры эту песню пою.
Тем, кто, бросив карьеру, живота не жалея,
Свою грудь подставляет за Россию свою.
Тем, кто выжил в Афгане, свою честь не изгадив,
Кто карьеры не делал от солдатских кровей.
Я пою офицерам, матерей пожалевшим,
Возвратив им обратно живых сыновей.
Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.
Господа офицеры, как сберечь вашу веру?
На разрытых могилах ваши души хрипят.
Что ж мы, братцы, наделали, не смогли уберечь их.
И теперь они вечно в глаза нам глядят.
Вновь уходят ребята, растворяясь в закатах,
Позвала их Россия, как бывало не раз.
И опять вы уходите, может, прямо на небо.
И откуда – то сверху прощаете нас.
Так куда ж вы уходите, может, прямо на небо.
И откуда – то сверху прощаете нас.
Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.
haim1961
28.12.2009, 09:42
Григорий Лепс
Спокойной ночи, господа
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
Спокойной ночи, Господа, Спокойной ночи!
Ваш день прошел, а ночь колдует и пророчит.
Ночные сказки, отголоски дней минувших.
Спокойной ночи, добрых снов, для Всех Уснувших.
Спокойной ночи, Господа, гасите свечи.
Окно раскройте, за окном прекрасный вечер,
И если некому вас обнимать за плечи...
Спокойной ночи, может завтра, будут встречи...
Припев:
И будут ангелы летать над вашим домом,
Луна рассыплет жемчуга и за порогом,
Спокойна будет и тиха ночь-недотрога,
Да будет мир Вам и покой..., усните... с Богом,
Да будет мир Вам и покой...
Спокойной ночи, Господа! Прочь униженья.
Во сне приходят чудеса или виденья
Пусть Ваша совесть нечиста, пусть вы непрежни,
Но день прошел и лишь сейчас Вы так безгрешны.
Припев.
Проигрыш.
И будут ангелы летать над вашим домом,
Луна рассыплет жемчуга и за порогом,
Спокойна будет и тиха ночь-недотрога,
Да будет мир Вам и покой..., усните... с Богом,
Да будет мир Вам и покой..., усните... с Богом...
haim1961
28.12.2009, 10:07
Суперхит на все времена.
Monti Csárdás
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
haim1961
28.12.2009, 20:21
Геннадий Тимофеев
Хозяйка бара
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
В который раз глаза слезой заволокло,
В который раз сюда пришёл я всем назло,
В который раз в душе моей такой надлом,
Когда мой друг тебя целует за столом.
Хозяйка бара,
Налей мне крепкого вина
По дружбе старой.
Быть может, я сойду с ума,
Я выпью весь фужер до дна
За эту пару у окна
И за тебя,
Хозяйка бара.
Включи погромче, пусть орёт магнитофон,
Пусть заглушает хрип колонок сердца стон.
А если хочешь, я с улыбкою уйду
И унесу с собой печаль мою - беду.
Хозяйка бара,
Налей мне крепкого вина
По дружбе старой.
Быть может, я сойду с ума,
Я выпью весь фужер до дна
За эту пару у окна
И за тебя,
Хозяйка бара.
Пройди, как сон, перегори, переболи.
Мою любовь, твои метели замели.
И поцелуй твой жаркий, как огонь остыл.
Не прячь глаза, девчонка, я тебя простил.
Хозяйка бара,
Налей мне крепкого вина
По дружбе старой.
Быть может, я сойду с ума,
Я выпью весь фужер до дна
За эту пару у окна
И за тебя,
Хозяйка бара.
Хозяйка бара.
haim1961
29.12.2009, 11:31
Кумпарсита
([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 1%82%D0%B0_%28%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%29) «Кумпарси́та» (исп. ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) La Cumparsita) — танго, одно из самых известных произведений этого жанра.
Автор — Херардо Эрнан Матос Родригес ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D1%81,_%D0%A5%D0%B5%D1%80% D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%BE_%D0%AD%D1%80%D0%BD%D0%B0%D 0%BD). Матос Родригес написал его будучи студентом университета в Монтевидео ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 0%B5%D0%BE) в 1914 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) (а по другим источникам, к карнавалу 1916 ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])). В первоначальном варианте это был небольшой (и пока ещё безымянный) марш, посвященный студенческой «кумпарсе» (cumparsa) — группе, в которой в то время состоял автор: отсюда-то позднее и возникло название танго. В 1916 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) в кафе Хиральда (La Giralda) в столице Уругвая выступал известный аргентинский пианист Роберто Фирпо (Roberto Firpo) и его оркестр, которому через своих товарищей Матос Родригес ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D1%81,_%D0%A5%D0%B5%D1%80% D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%BE_%D0%AD%D1%80%D0%BD%D0%B0%D 0%BD) и передал ноты. Именно в этом кафе в сентябре 1916 ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) г. (впрочем, иногда называется и более поздняя дата — 19 апреля ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) 1917 года ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])) впервые прозвучала ставшая впоследствии знаменитой «Кумпарсита».
По воспоминаниям Роберто Фирпо ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 82%D0%BE_%D0%A4%D0%B8%D1%80%D0%BF%D0%BE&action=edit&redlink=1), во время его пребывания в Монтевидео ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 0%B5%D0%BE) (Уругвай ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])) в 1916 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), где он в то время выступал в кафе «Хиральда», к нему как-то обратилась группа студентов местного университета из примерно полутора десятка молодых людей, которые сказали, что приобрели небольшой марш, из которого, как им кажется, могло бы получиться неплохое танго, и предложили сделать аранжировку этого произведения. Они попросили, чтобы он закончил работу уже к вечеру, поскольку это необходимо их молодому другу, которого зовут Матос Родригес. «Я сел за пианино, — говорит Фирпо, — припомнил два собственных танго „La Gaucha Manuela“ и „Curda Completa“, написанных ещё в 1906 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), но не пользовавшихся большим успехом… Взял понемногу из каждого. Вечером я уже исполнял новое танго вместе с другими, такими как „Bachicha“, „Deambroggio“ и „Tito Roccatagliatta“. Потрясающий успех… Однако вскоре это танго было забыто, настоящая слава пришла к нему только после того, как Энрике Марони и Паскуаль Контурси написали к нему свои слова».
Сочинение было анонимным — молодой автор то ли из скромности, то ли по наивности, не указал тогда своего имени, хотя Фирпо оно, безусловно, было известно. Роберто Фирпо доработал «Кумпарситу»: используя материал собственных танго он дописал вторую часть, а затем добавил и третью, использовав музыку из оперы Верди «Трубадур» ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] 28%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%29). Таким образом, у «Кумпарситы» фактически три композитора: Родригес-Фирпо-Верди, — однако Фирпо никогда не считал себя вправе претендовать на соавторство, полагая, что своему успеху «Кумпарсита» всецело обязана именно первой части, принадлежащей Матосу Родригесу.
В 1924 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) Паскуаль Контурси (Pascual Contursi) и Энрике Марони (Enrique Maroni) написали к «Кумпарсите» новые слова (первый вариант, как и музыка, принадлежал Херардо Матосу Родригесу) и она была исполнена певцом Карлосом Гарделем ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] %D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%BE%D1%81). Именно эта версия, в исполнении Гарделя облетела страны Америки и Европы и сделала танго оглушительно знаменитым. Однако, поскольку слова и название (танго было записано К. Гарделем под названием «Si Supieras» — «Если ты знал») были изменены без согласования с автором, Родригес счел необходимым обратиться в суд, чтобы отстоять свои права. (Кстати, во время именно этого процесса он сблизился с Гарделем и они стали хорошими друзьями). Впоследствии Матосу Родригесу пришлось ещё неоднократно защищать свои права на «Кумпарситу» через суд и окончательный конец разбирательствам был положен только в 1948 году ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), когда легендарный «танговый» композитор и исполнитель Франсиско Канаро (Francisco Canaro), как президент Аргентинского общества авторов и композиторов (SADAIC ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])), вынес решение, в котором были четко оговорены права и обязанности всех заинтересованных сторон: композитора, авторов обоих вариантов слов, издателей и исполнителей.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot