PDA

Просмотр полной версии : Хава Нагила


Admin
18.03.2008, 22:21
Хава Нагила

Источник: LiveJournal

Пишет Игорь Белый ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])bujhm ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]))
@ 2005 ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])-03 ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])-31 ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) 17:29:00

На протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое "хава нагила". Какой в ней смысл, кто её написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни - и то, что её пели ещё маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее трёх стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции...
Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами - к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.

[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон в начале 20 века в Латвии. Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме.
Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими - по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю. Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.
Там-то ему и попалась эта мелодия в 1915 году. Не исключено, что сами хасиды её и написали - не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями. Но ныне принята теория, что мелодия эта была создана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) где-то в Восточной Европе не раньше середины XIX века. Непредставимыми путями мелодия добралась до хасидов, а те её с удовольствием подобрали, поскольку высоко ценили такие вещи.
Надо сказать, что это была пока ещё не совсем та мелодия, которая известна нам сейчас. У неё был немного другой ритм, плавнее и медленнее. Скорее даже в чём-то медитативный (хасиды, они такие, любят всё медитативное :)

Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии - ибо именно Турция владела Святой Землёй в то время - руководил полковым оркестром. Через три года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где всё приятным образом изменилось. Турки оставили Палестину британцам, была создана и обнародована Бальфурская Декларация - о праве Ишува (еврейского поселения) на самоопределение. По этим поводам в Иерусалиме готовился небывалый праздничный концерт - и в честь конца войны, и в честь таких славных еврейских придумок. Идельсон же, как главный по нотам, возился с этим концертом по полной - руководил хором, составлял программу, репетировал допоздна. И вот в какой-то момент он столкнулся с проблемой - что нет хорошего финала для этого концерта. Песенка нужна, какая-нибудь новая и яркая, чтоб запомнилась.
Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах - и нарыл этот безымянный хасидский напев. Ужасно обрадовался он и сел кропать правки прямо в черновиках.
Первым делом он разделил мотив на четыре части. Написал аранжировку для хора, для оркестра... Затем поскрёб недолго в затылке и набросал по-быстрому слова - какие в голову пришли. Чтоб было непритязательно, весело и вкусно. Получилось следующее:

Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!

Всё. Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Концерт получился замечательным, финальная песня стала хитом не просто надолго, а на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней

Привычное нам звучание мелодия "Хава Нагилы" приобрела где-то в 30-х годах XX века - благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещё немного позже сложился этакий ритмический консенсус - "Хава Нагила" начинается медленно, с уважениям к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски.

Интересный факт. Вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы" - некто Моше Натанзон, утверждавший, что это именно он написал самую знаменитую еврейскую песню. Пикантность ситуации усугублялась ещё и тем, что Натанзон ходил в учениках у Идельсона в хоре во время описываемых событий в 1918 году. По крайней мере, по версии Натанзона Идельсон дал задание своим ученикам написать слова к этому напеву - и самый лучший из написанных (понятно чей) выбрал в качестве слов для той концертной финальной песни. В Израиле ему как-то не очень поверили, а вот американцев он чем-то убедил - и вскоре после своего заявления отбыл туда на пмж как подающий надежды певец народных песен.
([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]))



Под давлением просвещённой общественности - апдейт: текст в оригинале и mp3-коллекция

Итак, на иврите это пишется следующим образом:

הבה נגילה
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה

הבה נרננה
הבה נרננה
הבה נרננה ונשמחה

עורו אחים
עורו אחים בלב שמח

Звучит в транскрипции примерно так:

Hava nagila, hava nagila
Hava nagila venis'mecha

Hava neranena, hava neranena
Hava neranena venis'mecha

Uru, uru achim
Uru achim belev same'ach

Теперь что касается обслушаться под завязку.

1. Нехама Гендель и Менахем Алиран ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - молодые и невыразимо прекрасные. Один из моих самых любимых вариантов, когда-то разложенный с принцессой Макимото ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) и неоднократно исполняемый. 3.8М.

2. Сёстры Берри ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - классический вариант гениальных американок, известный почти каждому образованному человеку. 3.1М.

3. Группа "Аванс" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - тот же вариант сестёр Берри без вольностей, только в современной обработке. 4М.

4. Джон Мерфи и Даниэль Гриффит ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - вот почти так мог бы звучать реальный клезмерский ансамбль в каком-нибудь Б-гом забытом местечке. Очень аутентично сделано. 1.7М

5. Евро-Бойз ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - натуральная хаванагила в стиле серфа со всеми прибамбасами. 4.1М.

6. Vaskez ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - ещё одна хаванагила в стиле техно от безбашенных немцев. Взято отсюда ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 5.3М.

7. "Лойко" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - блестящая работа в две скрипки и гитару от офигенного русско-цыганского трио ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 3М.

8. Хайфский оркестр ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) народных инструментов. Пара флейточек, легкая перкуссия и контрабас - ничего лишнего. 3.2М.

9. Джеймс Ласт ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - это явно какой-то цирковой саундтрек, весь основанный на педалированной трубе. Под такую музыку хорошо слоняток учёных выводить. 3.7М.

10. Рики Кинг ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - некий продвинутый электрогитарист показывает своё искусство на примере. Местами очень походит на автоматную очередь. 2.6М.

11. Лилия Гранде ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - голос у певицы мощный, но обработка очень уж попсовая. 5.2М.

12. Альберт Сигалов ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - а это вообще смертельный номер: хаванагила с русскими словами. Причём с такими, что слушать надо забравшись глубоко в танк. 3.3М.

13. Дин Рид ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - хорошо заметно, что ему, бедняге, никто так и не объяснил, про ЧТО эта песня. А сестёр Берри он, как интеллигентный человек, и так должен был знать. Прислано в коллекцию любезным [/URL]bvi ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 3.5М.

Почти все треки взяты с сайта hebrew-music ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Там ещё полно всякого интересного добра.

Update от 03.02.06.

14. Хор Турецкого ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Натуральная музыкальная заставка к Сотворению Мира. Мощно и возвышенно. Прислано любезной [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки])parasonic ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 7М.

15. Арт-трио "Вольница" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - с двумями балалайками, одна из которых басовая, и баяном. А вообще они русские народные, и свой сайт у них есть ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Поделился mansvetov ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 404Kb.

16. Алексей Хвостенко ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Отрывок из первого трека с альбома Mogila Live ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Чистой воды хулиганство, но тоже - хаванагила, правда весьма своеобразная и с другими словами. Раскопал в сети dyck ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 4.4M.

17. Элвис Пресли ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) распевается в студии перед записью. Коллекционный раритет, поскольку слов он не знает, а просто так разминается. Естественно, эта композиция никуда не вошла. Прислал уважаемый geshefter ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) с пометкой: "Наслаждаться этим непросто, но для полноты коллекции может пригодиться". 1.2M.

Update от 21.03.06.

18. Балаган Лимитед ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Весьма профессиональная попса. Исполняется на русском языке с собственными словами, и уровень самовольного текста был бы вполне сигаловский, если бы не неожиданная русская народная струя - "У осины я стояла, не ревела, а рыдала, я желанье загадала..." Раскопано a_garvey ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) и yms ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 3.2М

19. Маша Москаленко и Нина Мошкина ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Ретро-дуэт ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) выпускников Гнесинки, специализирующийся на эстраде середины прошлого века. Великолепно работают в стиле сестёр Берри, но совершенно по-своему. Стоит внимания. 3М

20. Ольга Арефьева ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) продолжает тему "одной могилы" Хвостенко. Текст проработан фантастически талантливо - это первый настоящий орфоэпический перевод и одновременно совершенно самостоятельная песня. Раскопано yms ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 1.4М

21. Scooter ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Трек для дискотечной колбасни в техностиле. Довольно занудно, но к концу темп убыстряется и происходит сюрприз. Прислано deadline ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) 2.8М

22. Иосиф Кобзон ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Хаванагила с истинно имперским размахом. Хор, зовущий всех к светлому будущему мастерскими раскладами. 5.9М

23. Гарри Белафонте ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - певец, композитор и киноактер. Этакий негритянский дедушка ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), очень по-домашнему исполняет. 3.8М

24. Вадим Медведев ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Так эту песню пели на советских кухнях - под шестиструнную гитару. Именно с вариантом "урвахим бэлев самэах" - такая примета времени. И неплохо пели, надо сказать. Найдено ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) vera_messer ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 1.9М

25. Псой Короленко ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Для него не существует культурных границ вообще - это нечто вроде вселенской мясорубки, из которой фонтаном вылетает чистый фольклор. Слова он, очевидно, сочиняет прямо на ходу - "хава нагила, кашу варила, меня любила..." В конце он, правда, переходит на идиш и там уже более-менее близок к тексту. Звуковое зрелище. Раскопано yms ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 2.3М


26. "Комача Клезмер" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). За хаванагилу взялись "маленькие дерзкие японцы" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Вышла у них целая сюита - тут и марш, и джаз, и епонские барабаны, ну и немножко хаванагилы. Поделился romikchef ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 7.6М

27. Дарио Морено ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - Dansons mon amour 'Hava Nagila'. Французский вариант от турецкого певца и актёра. Добротная эстрада 70-х с очень плотной кудрявой скрипкой. [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) Прислал nurt ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 2.1М

28. Malavski Family ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Уж не знаю, что это за целая family такая, но под такое сопровождение хорошо представлять себе, как славный идальго Дон Кихот скачет воевать свои мельницы с копьём наперевес. Следом за ним торопится Санчо Панса и радостно молотит в бубен. nurt ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 923 Kb.

29. Рафаэль ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). А вот натуральная испанская хаванагила от знаменитого Рафаэля ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), от которого пёрлись в 70-х наши родители. Чувственные рулады и придыхания. nurt ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 1M.

30. Берт Кемпферт ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - известный мастер лёгкой музыки, когда-то выведший в люди Битлов ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). Ретро-версия оркестровой хаванагилы, которую легко себе представить звучащей из старинного приёмника на длинных шипящих волнах. 4.5М

31. Хельмут Лотти ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]) - бельгийский оперный певец ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]), известный своим широченным репертуаром по всем временам, жанрам и народам. Хаванагила у него на "Голубом диске", где среди прочего - этюды Шопена и Аве Мария. 3.3М

32. Ансамбль Моше Зильберштейна ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). С диска "The Music of Israel". Весёлые киббуцники с аккордеоном, которые мало чем отличаются от фольклорных колхозников с баяном. 2.3М

33. Мишель Гинграс и Цинциннати Клезмер Проджект ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки] ect.mp3). Опять тот случай, когда вовсе не обязательно быть евреем, чтоб здорово играть еврейский фолк. Гинграс - мастер кларнета, профессор в университете Майами, а голосовой дуэтный расклад Джоша и Гины Мосс - очень удачен. С диска "Klezmer's Greatest Hits" ([Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]). 3M.

Анатолий Пинский недавно разыскал раритет - вариант хаванагилы на идиш. Смысл там не очень отличается от оригинала:

Brider, lomir zikh freyen
lomir zikh freyen
Oy, lomir lustik zayn!

Ineynem freylekh zayn,
Tzuzamen lustik zayn!
Briderlekh, idelekh
Freylekh zol zayn!

Zingt, tanzt, freyt zikh ale,
S'iz bay undz a groyse simkhe
S'iz bay undz a groyser yomtev,
Likhtik iz oyf der neshome
Az derlebt shoyn di nekhome,
Briderlekh, zingt,
Briderlekh, tanzt,
A simkhe iz bay undz haynt!

смотреть здесь:
[url][Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]

haim1961
11.06.2008, 18:46
Поем «С днем Рождения!» «Хава Нагиле»!
К 100-летнему юбилею знаменитой песни
579
Мойше Натансон
«Хава Нагила» - cамая веселая из еврейских песен – ее название означает: «Ну же, давайте радоваться!». «Хава Нагила» поется на свадьбах, на бар-мицва и на любых других торжествах.Теперь, благодаря усилиям кантора из Южной Калифорнии, песня будет праздновать свой юбилей. Близится ее столетие.

Формально празднование годовщины должно состояться в 2010 году. Но 86-летний Шелдон Фейнберг, который гастролирует по стране с 2005 года с песней «Меня зовут Мойша» (“My Name Is Moshe”), вспоминает о своем учителе Мойше Натансоне, якобы написавшем эту песню в 12-летнем возрасте в качестве домашней работы в Иерусалимской школе. И Фейнберг взял песню себе, и исполняет ее во славу своего учителя. С целью увековечить память Натансона он отважился поведать эту историю в 100 городах. Он уже выступил живьем в десяти городах, включая Саванну, шт. Джорджия, Шарлотту, шт.Северная Каролина, Бофорт, шт. Южная Каролина, где он провел со своей женой Сельмой последние восемь лет. Сейчас глава Манхеттенского района Скотт Стрингер официально объявил время с 28 октября по 3 ноября неделей празднования 100-летия «Хава Нагилы».

«Когда я встретил (Натансона), я был очарован им», - говорил Фейнберг в интервью Forward. «Он создал эту песню радости и восторга, которую теперь так тесно связывают с евреями».

Все это так, но даже эта песня радости не избежала полемики. Кто-то считает, что Натансон написал слова этой песни, а кто-то - что в действительности это был Абрахам Жеви Идельсон, его учитель, давший Натансону задание сочинить текст к бессловесной хасидской мелодии.

Не верит этому Дэвид Левковитц, старший кантор в манхеттенской синагоге на Парк Авеню и преподаватель Колледжа иудейского союза Священной музыки. «Автор песни действительно Мойша Натансон», - заявляет он. «Но Идельсон был вдохновителем, движущей силой в создании песни. Он заслуживает уважения за то, что положил текст Мойши на музыку». В дополнение к этому Левковитц замечает: «Взляните на слова. В них есть что-то детское. Такое, что мог бы написать маленький ребенок».

Фейнберг менее дипломатичен: «Идельсон воспользовался плодами трудов его учеников. Но на самом деле он не сделал того, что должен был: не оценил по достоинству 12-летнего мальчика». Фейнберг продолжает говорить о том, что несмотря на все эти очевидные факты, Натансон и Идельсон сохранили хорошие отношения до конца жизни. «Но я говорю правду. Мойша Натансон написал слова этой песни».

Фейнберг встретил поэта в 1930-е годы, когда был еще мальчиком. Натансон быстро взял его под свое крыло, и Фейнберг рос, глубоко почитая его. Натансон к этому времени стал композитором литургической музыки, кроме того, что уже был прославленным кантором, 46 лет служащим в Нью-Йоркском Обществе развития Иудаизма, месте, где по словам многих родился Реконструкционизм.

Вскоре после смерти Натансона в 1981 году Фейнберг написал книгу под названием «Хава Нагила!: история Песни и Композитора, Давшего Ей Жизнь» - отчасти чтобы увековечить песенку, глубоко проникшую в души евреев, отчасти чтобы почтить память своего учителя, человека, чья преданность еврейской музыке так вдохновила его, что он решил стать кантором.

В последующие годы Фейнберг продолжал отдавать дань своему учителю. В 1987, чтобы отпраздновать 80-ю годовщину «Хава Нагилы», Фейнберг с женой объединились в дуэт, чтобы совершить тур «Вокруг света за 80 дат» с концертами в 80-ти местах. «В этот раз я сам по себе, - говорит он, - что касается моей жены, возраст дает себя знать. Вот что я получил, женившись на женщине старше меня, ну, старше на шесть месяцев.»

Согласно его словам, шоу имело успех, несмотря на преклонный возраст певца и на то, что это был первый концерт. Также Фейнберг дал разрешение на запись одного из своих представлений. Он надеется, что запись будет представлена в мире еще 90 раз, чтобы публика могла испытать силу замысла Натансона без необходимости физического присутствия Фейнберга.

Независимо от того, как люди узнают эту историю: посредством книги, шоу, фильма или рассказа, передаваемого из уст в уста - Фейнберг надеется, что они воспримут серьезно ее основную суть.

Лия Хохбаум Роснер, Sem.40


[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]

Тамада
26.10.2008, 11:13
Прекрасный материал!
Здесь можно докторскую диссертацию собрать, браво!)

haim1961
09.11.2008, 17:48
магия хава нагилы
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки]