Внимание! Регистрация на наш форум приостановлена. Для связи с администратором, используйте эл. почту

ШАНСОН - ПОРТАЛ   |    ШАНСОН - ПОРТАЛ - ГАЛЕРЕЯ

ШАНСОН - ПОРТАЛ - ФОРУМ

Поиск по Шансон - Порталу >>>


Вернуться   Шансон - Портал - форум > Русский шансон > Аркадий Северный

Аркадий Северный Обсуждаем творчество Аркадия Северного. Поиск редких концертов, уточнение трек-листов, каталогизация и т. д.

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 09.09.2008, 22:09
Аватар для Сергей
Сергей Сергей вне форума
Неугомонный
 
Регистрация: 03.05.2006
Адрес: г.Иваново
Сообщений: 375
Отправить сообщение для Сергей с помощью Skype™
По умолчанию Ещё одна песня Аркадия...

С огромным интересом читал посты ККК и haima.Ой как давно меня всё это интересует! Вот песня "Ужасно шумно в доме Шнеерсона",здесь много слов и выражений для меня не понятных. Начну с припева" ...........на Жмеренку поедет.............чемодан. Дима,я скину тебе эту песню на мыло,что бы ты точно знал о чём речь и принимал участие.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 09.09.2008, 23:19
KKK KKK вне форума
Юниор
 
Регистрация: 07.09.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 25
По умолчанию

Сергей, я заранее извиняюсь, что лезу отвечать поперед специалиста. Но я объясню, почему я так делаю. Просто хочу рассказать, как я, практически не зная идиш, фразы именно в этой песне понял. Когда-то, в школе и в институте я неплохо занимался по немецкому языку. Впрочем, разговорной практики с носителями языка было мало, так что не могу сказать, что я им хорошо владею. Но, как оказалось, достаточно, чтоб понимать кое-что на идиш. В этой песне я сразу понял, что "а зугт ер ме на Жмеринку мы едем" - это значит "он говорит мне....". А "гибен чемодан" - это "брать", или "бери". Если ошибаюсь, haim1961 меня поправит
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 10.09.2008, 00:33
Аватар для haim1961
haim1961 haim1961 вне форума
Администратор
Ветеран форума
 
Регистрация: 29.01.2008
Адрес: Израиль.г Нетания
Сообщений: 2,170
По умолчанию

Цитата:
Сергей, я заранее извиняюсь, что лезу отвечать поперед специалиста. Но я объясню, почему я так делаю.
Ребята! Я далекоооо не специалист.Но перевод почти правильный.
Обьясню:вы переводите только то,что слышите от А.С.а он пел то,что ему написали.Не зная языка. В конце получился каламбур.
У него:
А "зугт ер" мы на Жмеринку поедем.
а "зугт ер". Дора,гиб мир чемодан и тд.(Дора. Дай мне чемодан)
Гибн -давать. Немн - брать.
Вместо Дора можно спеть Соня,Маня и тд.
Зугт ер - приобрело свойство проходного слова,не носящего смысловой нагрузки. Типа "блин" в современном языке.
Радует и умиляет,что такие мелочи интересны истинным любителям старой
Одесской песни.
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ"


Ответить с цитированием
  #4  
Старый 10.09.2008, 22:18
Аватар для Сергей
Сергей Сергей вне форума
Неугомонный
 
Регистрация: 03.05.2006
Адрес: г.Иваново
Сообщений: 375
Отправить сообщение для Сергей с помощью Skype™
По умолчанию

Оромное спасибо Вам-ККК и Дима! Я очень рад,что в Вашем лице,ККК,я нашёл человека,которому это всё то же интересно!Дальше по этой песне... Ужасно шумно в доме Шнеерсона......... что прямо дым идёт. Конечно может это слово и не на идише,но я его не понимаю. Заранее благодарен.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 11.09.2008, 00:18
Аватар для haim1961
haim1961 haim1961 вне форума
Администратор
Ветеран форума
 
Регистрация: 29.01.2008
Адрес: Израиль.г Нетания
Сообщений: 2,170
По умолчанию

Си титсах хойшех - прямо дым идет.
Происходит,что-то невероятное,типа тьмы египетской.
Хойшех - темнота.Приблизительно - гуляют так,что пыль столбом.
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ"


Ответить с цитированием
  #6  
Старый 11.09.2008, 11:19
KKK KKK вне форума
Юниор
 
Регистрация: 07.09.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 25
По умолчанию

Долго сам над собой смеялся. Как заклинило меня с начальной школы путать немецкие глаголы "geben" (давать) и "nehmen" (брать), так на всю жизнь и осталось.
Вообще, в песнях, где присутствует смесь языков, есть какой-то совершенно необъяснимый кайф. По крайней мере, для себя я четко объяснить его не могу, разве что впадая в какие-то расхожие штампы об "интернационализме".
Точно так же мне всегда нравились цыганские песни, где в перемешку цыганские слова, русские, и русские переиначенные. Когда-то я точно так же приставал с расспросами к цыганам, и даже около сотни цыганских слов с той поры помню.
Ситуация была схожая. В Питере существовал ресторан "Восток" с цыганским варьете "Монисто". Настоящих цыган в нем было от силы четверть. Остальные языка толком не знали, просто запоминали слова на слух, и частенько перевирали и искажали. Но публике, конечно, было все равно в кайф
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 11.09.2008, 23:27
Аватар для Сергей
Сергей Сергей вне форума
Неугомонный
 
Регистрация: 03.05.2006
Адрес: г.Иваново
Сообщений: 375
Отправить сообщение для Сергей с помощью Skype™
По умолчанию

"И сделали врагу азохен вэй" ( сомневаюсь что правильно написал)-объясните пожалуйста что это такое? Заранее благодарен.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 11.09.2008, 23:40
KKK KKK вне форума
Юниор
 
Регистрация: 07.09.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 25
По умолчанию

Да, у Северного этого "азохенвея" было полно, во многих песнях. Даже в "Блинах". Помните - "Дунька! Азохенвэй!..." а дальше что-то по английски. Вряд ли он знал перевод этого выражения, наверно, использовал просто как междометие. А действительно, интересно бы знать, как это переводится дословно.
Да! а еще в "Маньке" с концерта "Ой, мамочка". Там вообще чего-то непонятное - "азохенвей, азохенвей, а...<невнятное что-то>... поце, держите мой поц...<опять невнятно>"... Короче, полный имповизэйшн, как и положено в джазе. Тут не только смысл, а и дословный перевод искать бесполезно. Может, он эти словечки на ходу выдумывал
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 12.09.2008, 00:32
Аватар для haim1961
haim1961 haim1961 вне форума
Администратор
Ветеран форума
 
Регистрация: 29.01.2008
Адрес: Израиль.г Нетания
Сообщений: 2,170
По умолчанию

АЗОХЕНВЕЙ! Стабильная идиома,имеющая множество оттенков значения.
Фактически это три слова: АЗ, ОХ ун Вэй. Аз - тогда. Ох - вы знаете,что такое Охать.(Ох не приятно) Вэй - болит. типа Ой.ёй ёй.
Когда хреново идет гешефт - Говорят - "аз ох ун вэй".
Так же как и "Агицен-паровоз" эти три словечка превратились в "Азохенвей".
Как дела? Азохенвей мои дела.Т.е. полная лажа.
Азохенвей и танки наши быстры...

Цитата:
Да! а еще в "Маньке" с концерта "Ой, мамочка". Там вообще чего-то непонятное - "азохенвей, азохенвей, а...<невнятное что-то>... поце, держите мой поц...<опять невнятно>"... Короче, полный имповизэйшн, как и положено в джазе. Тут не только смысл, а и дословный перевод искать бесполезно. Может, он эти словечки на ходу выдумывал
Надо будет внимательно прослушать.
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ"


Ответить с цитированием
  #10  
Старый 12.09.2008, 07:07
Аватар для Admin
Admin Admin вне форума
Администратор
Местный труженик
 
Регистрация: 22.04.2006
Сообщений: 915
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от KKK Посмотреть сообщение
Да, у Северного этого "азохенвея" было полно, во многих песнях. Даже в "Блинах". Помните - "Дунька! Азохенвэй!..." а дальше что-то по английски. Вряд ли он знал перевод этого выражения, наверно, использовал просто как междометие. А действительно, интересно бы знать, как это переводится дословно.
Да! а еще в "Маньке" с концерта "Ой, мамочка". Там вообще чего-то непонятное - "азохенвей, азохенвей, а...<невнятное что-то>... поце, держите мой поц...<опять невнятно>"... Короче, полный имповизэйшн, как и положено в джазе. Тут не только смысл, а и дословный перевод искать бесполезно. Может, он эти словечки на ходу выдумывал
Уважаемый ККК, уточните пожалуйста, сейчас прослушал "Как-то по проспекту" из "Ой, мамочка", что-то не нашел там азохенвей
__________________


[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]

[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Эл. почта администратора: - Главный сайт Шансон - Портала - Архив - Вверх

Внимание! Администрация Шансон – Портал – форума не несет ответственности за сообщения, размещенные участниками форума и за высказанные мнения в этих сообщениях. Так же администрация форума не несет ответственности за размещенные участниками форума ссылки, на какие либо материалы, расположенные на других Интернет ресурсах. Тем не менее, если Вы являетесь правообладателем материала, на который есть ссылка в каком либо сообщении Шансон – Портал – форума и считаете, что этим нарушены Ваши авторские или смежные права, сообщите пожалуйста администрации форума. Мы в кратчайшие сроки готовы удалить сообщение со ссылкой на Ваш материал, при предъявлении прав на указанный материал. Пожалуйста используйте форму обратной связи.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© Шансон - Портал - Все права защищены

Подпишитесь на нашу ленту новостей