Поиск по Шансон - Порталу >>> |
|
#1
|
||||
|
||||
ЗЛАТОКУДРАЯ -История песни.
"Я ИДУ НЕ ПО НАШЕЙ ЗЕМЛЕ..." Об авторе текста известной песни Георгий Храпак. . За свою недолгую жизнь Георгию Храпаку пришлось испытать и ужасы войны и тяжесть "сталинских" лагерей. В 1941-ом году, прямо со студенческой скамьи 19-летним юношей он ушел в армию, прямо на фронт. Поразительное дело: оказавшийся надолго вдали от родного дома, молодой человек пишет письмо, неожиданно для себя переходит на стихотворный размер, и вдруг, это его вполне частное послание со временем оказывается широко известным и созвучным настроению сотен, а то и тысяч незнакомых людей самых разных поколений. Появляется песня, способная не только пережить своего автора, но и вербовать в свои ряды все новых поклонников. Именно так случилось со стихотворением Георгия Храпака "Я тоскую по родине", написанным им в последний год войны, в Румынии. Я иду не по нашей земле, Просыпается серое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Каким-то образом, вcкоре строки этого стихотворения попали в "эмигрантские" круги и впервые прозвучали в исполнении знаменитого певца Петра Лещенко (на пластинке записана не была), проживавшего в те годы в столице Румынии, Бухаресте. "Тема" тоски по родине, звучавшая в стихотворении Георгия Храпака, была настолько сильно "созвучна" "эмигрантской ностальгии", что долгое время считалось, будто песня эта "эмигрантская", а её автором в ряде справочников и по сей день указывается руководитель джаз-оркестра Петра Лещенко, выдающийся музыкант-пианист Жорж Ипсиланти (предполагаемый создатель песни "Здесь под небом чужим" и многих лирических танго 30-х: "Вернись", "Два сердца" и др.). Предположительно в конце 40-х годов Ипсиланти, немного доработав текст, сочинил превосходную мелодию "танго" на стихотворение "неизвестного" автора, вложив в неё всю боль по покинутой родине (прим.авт.: по сведениям, к окончательному приходу соц. прав-ва к власти в Румынии, Жорж Ипсиланти эмигрировал в США). Довольно долгое время песня оставалась "недоступной" широкой публике. Со временем, в тексте знаменитой песни менялись некоторые слова, но смысл всегда оставался прежним, вот так причудливым образом переплелись грусть и тоска по дому, в душе молодого солдата-художника, с духом подлинно "эмигрантской" ностальгии выходцев из царской России. Позднее в СССР, в конце 60-х годов, её спел и записал на пластинку известный актёр Малого театра, ректор "щепкинского" Театрального училища, исполнитель песен и романсов Михаил Новохижин (один из первых официальных исполнителей популярнейшей песни военных лет - "В Землянке"). Уже в наши дни эту песню поёт "серебрянный голос России", тенор, певец Олег Погудин. Но большинству слушателей, песня "Я тоскую по родине", пожалуй больше всего запомнилась в исполнении "королевы русского романса" эмигрантской певицы Аллы Баяновой (бывшей супруги Жоржа Ипсиланти) и запрещённого ленинградского певца Аркадия Звездина-Северного, замечательно исполнявших её в 60-е - 70-е годы. Так же, не менее ярко и душевно исполняла эту песню в 50 - 60-е замечательная эмигрантская певица Сара Горби (Горбевич). * * *
"Я ИДУ НЕ ПО НАШЕЙ ЗЕМЛЕ..." ("Я тоскую по родине") муз. Жорж Ипсиланти - сл. Георгий Храпак Я иду не по нашей земле. Просыпается серое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Предо мною чужие поля. Как у нас в голубом тумане, Серебрятся вдали тополя Этим утром холодным, ранним. ПРИПЕВ: Я тоскую по родине, По родной стороне моей. Я теперь далеко-далеко В незнакомой стране. Я тоскую по русским полям. Мою боль не унять мне без них. И по серым любимым глазам,- Как мне грустно без них... Проезжаю теперь Бухарест. Всюду слышу я речь неродную. И от всех незнакомых мне мест Я по родине больше тоскую. Там идут проливные дожди. Их мелодия с детства знакома. Дорогая, любимая, жди, Не отдай мое счастье другому. ПРИПЕВ: (1945-ый год, Румыния) Г.Зиновьев /По материалам печати и интернета/ [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] |
#2
|
|||
|
|||
Хочу добавить к этой интересной статье
Впервые на пластинке её спела (на тот момент жена Ипсиланти) Мия Побер Вот эта запись непосредственно с пластинки [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] Алла Баянова,на тот момент уже бывшая женщина Ипсиланти, была возмущенна тем ,что песню Жорж дал не ей,а как она выразилась, КАКОЙ-то ТЁТКЕ (у меня есть ВИДЕОзапись этого) А эта тётка,между прочим,спела так,что уже более 60-ти лет лучше никто и не исполнил. Кстати,включая и Аллу Николаевну |
#3
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#4
|
||||
|
||||
ЭТА ПЕСНЯ ПЕРЕЖИВЁТ ВЕКА.
Спасибо, Haim и Nik, за интереснейший материал. "Я тоскую по родине"! Эту полную светлой грусти задушевную песню знали и любили миллионы. По словам Веры Лещенко Пётр Константинович называл её "своей лебединой песней". На концертах в Бухаресте исполнял он её соло и в дуэте с Верой Лещенко. Жаль, что их запись песни, произведенная в фирме "Electrecord" в 1948 году, не сохранилась, матрицы всех последних в жизни певца записей были уничтожены партийными инквизиторами.
Песня эта вошла в мою жизнь "на заре туманной юности", в начале пятидесятых годов. Слушал я её с кустарной записи на кружке из рентгеновской плёнки. Вижу глазами памяти этот тонкий чёрный кружок с карандашной надписью: "Тоска по родине", Пётр Лещенко. Была это, как и песня "Журавли", подделка "под Лещенко" московского артиста Николая Маркина, но об этом узнал я полвека спустя. На провинции распространялись эти плёнки на барахолках из-под полы. Текст песни школьницы переписывали в свои тетради-песенники под разными названиями: "Тоска по родине", "Я тоскую по родине", "Письмо из Румынии" или "Златокудрая", изменялись и переделывались слова. Поскольку я с юности интересуюсь творчеством Петра Лещенко, долгое время я безуспешно пытался найти ответ на вопрос: когда и каким образом песня "Я тоскую по родине" Георгия Храпака попалa к Петру Лещенко? Ответ дала незабвенная Вера Лещенко в своей книге воспоминаний, где она рассказала, что в Бухаресте со своей военной частью в декабре 1944 года появился автор песни Георгий Храпак. Он пришёл на концерт Петра и Веры Лещенко и предложил Петру Константиновичу свои стихи. Так родилась прекрасная песня, исполнением которой с этого дня заканчивались все концерты. (Обратите внимание, что во всех иных источниках указывается, что свою песню Георгий Храпак создал в 1945 г.) О том, какой ошеломительный успех имела эта песня на концертах Петра Лещенко, рассказывает участник этих концертов Г. Кипнис-Григорьев. Его интересные воспоминания приводятся в многочисленных статьях и доступны на нашем сайте, поэтому я их цитировать не буду. В книге Веры Георгиевны заинтриговало меня сообщение, что Жорж Ипсиланти, автор музыки этого танго, немного "поработал" над стихами Георгия Храпака. Каков же был первоначальный текст пeсни? Я вспомнил, что несколько лет назад в своей передаче "Встреча с песней" Виктор Витальевич Татарский передал танго "Я тоскую по родине" в исполнении автора Георгия Храпака с аккомпаниментом гитары, ("Встреча с песней" Nr 956, 23.04.2005). Был подан год записи - 1945. Мне удалось отыскать запись этой радиопередачи среди старых кассет. Вот текст песни, переписанной с кассеты: Я иду не по нашей земле, Просыпается хмурое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Предо мною чужие поля, В голубом, как у нас, тумане, Серебрятся вдали тополя Этим утром не в меру ранним. Припев: Я тоскую по родине, По родной стороне моей. Я в далеком походе теперь Вспоминаю о ней. Я тоскую по русским полям, По зелёному шуму листвы И по серым любимым глазам - Как мне грустно без них… Далеко от меня ты теперь, Разлучили нас грозные годы. Я пою эту песню тебе Под осенний оркестр непогоды. Здесь идут проливные дожди, Их мелодия с детства знакома. Дорогая, любимая, жди, Не отдай наше счастье другому. Как видим, разница в тексте значительная. Жорж Ипсиланти добавил к ней строки, придающие песне румынский колорит: Я проехал теперь Бухарест, Всюду слышу я речь неродную, И от всех всех незнакомых мне мест Я по Родине больше тоскую. Можно предположить, что песня эта родилась не в конце 1944 года, а раньше, и не в Румынии, а в Польше, откуда автор песни с группой воeнных xудожников был переброшен в Бухарест. И что, возможно, Жорж Ипсиланти является не автором музыки, а всего лишь аранжировщиком уже раньше существовавшей мелодии. Стихи у Георгия Храпака настолько музыкальны, что мелодия рождается сама. Одна из слушательниц "Встречи с песней", участница ВОВ, бывшая медсестра написала Виктору Татарскому, что слушала песню "Тоска по родине" в Польше: "1944 год. Поместье графини Потоцкой, где разместился личный состав 118-го отдельного корректировочного разведывательного авиaполка Первого Украинского Фронта. Небольшая комната, полумрак. У стены - рояль. За ним один из наших лётчиков, аккомпанируя себе, приятным баритоном поёт: Я тоскую по Родине, По родной стороне моей. Я в далёкой дороге теперь, В незнакомой стране... С тех пор я этой песни не слышала. Мы окружавшие его девчёнки, не могли сдержать слёз. Боже, какая неизбывная тоска охватила нас. Тоска по мирной жизни, по родным и близким..." (Встреча с песней Nr 805, 11.12.1999 г.) Когда песня "пошла в народ", появилось несколько народных вариантов песни. Вот как образно переиначивает первые строки песни в своей книге своих воспоминаний "Неоднозначное прошлое" Тифлов Петр: "....Особенно модными были тогда песни ... эмигранта Петра Лещенко. Вот, например: Ночь прошла, уж не спит Бухарест, Занимается серое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне? Дорогая моя, златокудрая... Звериная тоска слышится в этой песне. Но не успел он вернуться на родину, ... не дожил." С несколькими народными вариантами этой чудесной песни мы можем познакомиться ниже: |
#5
|
||||
|
||||
ТОСКА ПО РОДИНЕ
Музыка Ж. Ипсиланти Слова Г. Храпака Я иду не по нашей земле, Просыпается серое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Предо мною чужие поля, В голубом, как у нас, тумане, Серебрятся вдали тополя Этим утром холодным, ранним. Я тоскую по родине, По родной стороне моей. Я в походе далеко теперь В незнакомой стране. Я тоскую по русским полям, Мою боль не унять мне без них. И по серым любимым глазам – Как мне грустно без них… Проезжаю теперь Бухарест, Всюду слышу я речь неродную. И от всех незнакомых мне мест Я по родине больше тоскую. Там идут проливные дожди, Их мелодия с детства знакома. Дорогая, любимая, жди, Не отдай мое счастье другому. Из репертуара Вадима Козина (1903-1996) Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. Танго, написано не позднее 1945 года. По другим данным, Жорж Ипсиланти - не только автор музыки, но и соавтор слов. Видимо, это песня из репертуара Петра Лещенко (1898-1954) и для него написана, хотя на пластинку им записана не была. Родившись под Одессой, Петр Лещенко основую часть жизни прожил в Бухаресте. В 1930-е годы он открыл там собственный ресторан, где пел для посетителей под гитару. Музыкант и композитор Жорж Ипсиланти руководил ресторанным оркестром и создал несколько песен для Лещенко. Известны поддельные записи этой песни "под Лещенко" с голосом москвича Николая Маркова, сделанные в начале 1950-х на "ребрах" ("костях") - самодельных пластинках из использованных рентгеновских снимков. Такие диски гуляли в СССР на барахолках. Мелодия танго прочно вошла в блатной фольклор. На нее была написана популярнейшая лагерная песня [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] и воровская [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] (в последней нет припева, а "Не печалься, любимая" сохранила и припев). К ней очень близка мелодия песен [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] и [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] - возможно влияние ("Серая юбка" по стилю более ранная песня - конца 1920-х). На танго есть ответ от женского имени - [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] (неизв. автор, не позднее 1950 г.) ВАРИАНТЫ (2) 1. Я иду не по нашей земле, Просыпается серое утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Предо мною чужие поля, В голубом предрассветном тумане. Серебрятся вдали тополя Этим утром холодным ранним. Припев: Я тоскую по Родине, По родной стороне моей. Я в далеком походе теперь В незнакомой стране. Я тоскую по русским полям, Эту грусть не унять ни на миг, И по серым, любимым глазам, Мне так грустно без них. Проезжаю теперь Бухарест, Всюду слышу я речь неродную. И от всех незнакомых мне мест Я по Родине больше тоскую. Здесь идут проливные дожди, Их мелодия с детства знакома. Дорогая, любимая, жди, Не отдай мое счастье другому. Припев. Мелодия и текст воспроизведены с записи на грампластинке, исполнение Мии Побер 1945 года. Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004. 2. Я иду по не нашей земле Я иду по не нашей земле, Просыпается зимнее утро. Вспоминаешь ли ты обо мне, Дорогая моя, златокудрая? Предо мною чужие поля, В голубом, как у нас, тумане, Серебрятся вдали тополя В это утро не в меру раннее. Припев: Я тоскую по родине, По родной стороне моей. Я в далеком походе теперь В незнакомой стране. Я тоскую по русским полям, Мою грусть не унять без них. И по серым любимым глазам – Как мне грустно без них… Проезжаю теперь Бухарест, Всюду слышу я речь неродную. И от всех незнакомых мне мест Я по родине тоже тоскую. Здесь идут проливные дожди, Их мелодия с детства знакома. Дорогая, любимая, жди, Не отдай мое счастье другому. Припев. С фонограммы Киры Смирновой, CD «В нашу гавань заходили корабли: Кира Смирнова», «Восток», 2001. - без указания авторов [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ" |
#6
|
||||
|
||||
Цитата:
книги Веры Лещенко и Вашим старанием исчезнут многие белые пятна из биографии и творчества Петра Константиновича Лещенко.
__________________
"МИР НА ФОРУМЕ" |
#7
|
||||
|
||||
ЭТА ПЕСНЯ НЕ ДАЁТ МНЕ ПОКОЯ.
Прошло полтора года с того дня, когда на нашем форуме появилась эта содержательная статья Зиновьева о песне "Я тоскую по родине". Казалось все точки над "i" расставлены. Благодаря сведениям, полученным от незабвенной Веры Георгиевны Лещенко история создания этого танго не кроет больше тайн.
Просматривая сейчас мой старый комментарий к статье, я вижу, что некоторые мои утверждения и предположения нуждаются в пересмотре. 1) Не соответствует действительности моё сообщение: <<...несколько лет назад в своей передаче "Встреча с песней" Виктор Витальевич Татарский передал танго "Я тоскую по родине" в исполнении автора Георгия Храпака.>> А правда была такова. Песня прозвучала в эфире и Виктор Татарский сообщил: "Юрий Храпак пел свою песню "Тоска по родине", музыка Георгия Ипсиланти, 1945 год." Только совсем недавно удалось мне установить, что в передаче была использована широко известная запись конца 60-х годов в исполнении Михаила Новохижина. 2) Говоря о неизвестной записи этого танго, распостранявшейся в стране в 1952-53 годах на кружках из рентгеновской плёнки, как исполнение Петра Лещенко, я сообщал: << Была это, как и песня "Журавли", подделка "под Лещенко" московского артиста Николая Маркина, но об этом узнал я полвека спустя.>> Сейчас я в этом сомневаюсь. Единственное свидетельство о том. что запись танго "Я тоскую по родине" была выполнена артистом Московского Театра Драмы Николаем Марковым, встретилось мне только лишь один раз в приведенном выше комментарии к этой песне, позаимствованным с знаменитого сайта анархистов <http://www.a-pesni.golosa.info/romans/toskaporod.htm>. И, увы, этот факт не находит подтверждения в других независимых источниках. Может, я плохо искал? Ведь существование самой-то записи у исследователей не вызывает сомнений. Возникает вопрос, кто был настоящим исполнителем этой загадочной записи. Странно, что она до сих пор не появилась в сети, в то время, когда пресловутые "лещенковские Журавли" в исполнении Маркова можно без труда прослушать или скачать на многих сайтах. Позвольте познакомить всех интересующихся этой темой с интересным свидетельством, размещённым на сайте <petrleschenco.ucoz.ru> Я надеюсь, что кто-нибудь из наших форумчан откликнется на призыв автора. Автор: КОЛЛЕКЦИОНЕР. В 1953 г. моя мама ездила с подругой на юг. На обратном пути к ним в купе села семья, ехавшая из Молдавии. У них был с собой патефон и пластинки, одна из которых - «Тоска по родине». Ее заводили довольно часто, поэтому мама хорошо запомнила и текст, и мелодию. Пел мужской голос. В каком музыкальном сопровождении, мама не говорила, а теперь ее уже не спросить… Хозяева пластинки утверждали, что поет Лещенко. Поскольку точно известно, что пластинки «Тоска по родине» в исполнении Петра Лещенко не существует, это могла быть лишь самодельная пластинка из рентгеновской пленки. Итак, неоспоримо одно: в 1953 г. существовала запись песни «Тоска по родине» в мужском исполнении на рентгеновской пленке. Мама любила петь под гитару, и песню «Тоска по родине» я узнал от нее. Текст был таким, какой пела Мия Побер, но запись ее мы услышали гораздо позже. Может быть, у кого-то сохранилась рентгеновская пленка 1952-53 гг. с записью песни «Тоска по родине» в мужском исполнении? Очень хотелось бы найти эту запись! |
#8
|
||||
|
||||
Георгий! Благодарю Вас за уникальный материал!
__________________
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] |
Метки |
история классики шансона, любопытные факты, музыка, одесские песни., песни, творчество, шансон, юмор |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
|
|